martes, 13 de agosto de 2013

Help!!!

Holaaaa!!!

La entrada de hoy es porque quisiera pediros vuestra ayuda.

No sé si lo sabréis pero estoy intentando leer un libro en inglés, algo que me está costando bastante porque los idiomas y yo no nos terminamos de llevar bien, pero me lo propuse hace tiempo como reto personal y aquí estoy, desquiciándome un poquito.
Pues encontré una parte de un diálogo en el libro, que me gustó mucho, pero el problema es que lo entiendo por encima, no al 100%, y quisiera saber bien lo que dice porque quisiera añadirlo a mi lista de frases de libros. Pero me está costando mucho traducirla perfectamente.
Así que me preguntaba si alguien de ustedes podría echarme una manita y traducirme ese párrafo, la verdad, le estaría francamente agradecida.

El diálogo lo dice el chico y dice así:


«If you want me to give up, it won’t happen. Even if you wish it hard enough to happen, Lil, because I haven’t been this sure of anything in my life –and I want you in it. In you, with you, day in and day out. That’s all I know and if you ask me to see reason, I am seeing it. You are my reason. It took me eight years to see it, but now that I have. I am taking action. Run if you must, Lily. I will catch you, either way. Do not doubt that»


Sé por encima lo que dice, pero me está comiendo tanto la cabeza la curiosidad de saber qué es lo que dice al completo, que creo que me estoy volviendo loca, y es por eso que pido vuestra ayuda.
¿Alguien de vosotros domina el inglés y me podría traducir ese párrafo?

Me podéis mandar la traducción por correo –nikki125nikki@hotmail.com- o simplemente un comentario en esta entrada. Realmente no me importa cómo me respondáis, lo que os resulte más cómodo.
Si alguien me puede ayudar le estaría francamente agradecida, y creo que podría volver a dormir. Y si no os ha convencido mis súplicas dejad que saque la artillería pesada que guardo:




Muchísimas Gracias por adelantado!!!!!!!



5 comentarios:

  1. «Si quieres que me rinda, eso no ocurrirá. Incluso si lo deseas lo suficiente como para que pase, Lil, porque nunca he estado tan seguro de algo en mi vida, y te quiero en ella. En ti, contigo, día tras día. Eso es todo lo que sé y si me pides ver una razón, la estoy viendo. Tú eres mi razón. Me ha tomado ocho años para verlo, pero ahora lo sé. Estoy tomando medidas. Corre si puedes, Lily. Te cogeré, de cualquier forma. No lo dudes».

    Espero que te haya ayudado, Nikki. :)
    Por cierto, ¿cómo se llama el libro que estás leyendo?

    Saludos y despedidas. ~

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Ohhh muchísimas gracias de verdad.

      El libro se llama Lily's mistake

      Eliminar
    2. No ha sido nada. :)

      Gracias. ^^

      Eliminar
  2. Menos mal que alguien te ha ayudado porque si hubiese sido por mí segurías en las mismas.
    Un beso

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Pues si. La curiosidad me comía.

      No te preocupes, te unes a mi club de.. No tenemos NPI de inglés.
      Cada día somos más

      Eliminar